Адриана Таш ри Эйлэнна 2 (СИ) - Страница 43


К оглавлению

43

— А вот этого выражения лица я еще не видел, — перестал улыбаться Безымянный. — Моя леди?

«Его леди» до боли в груди тосковала по другому мужчине. По тому, который не наблюдал со стороны, а просто всегда оказывался рядом, когда нужен, — с заколками, с угольками, с очередной порцией демонова ингибитора и неизменной нотацией наперевес. Что-то он сказал бы, застукав меня едва не плачущей на балу?

— Я уже уяснила, что на Ирейе меня бы отправили в карцер за злостное нарушение правил этикета, подразумевающих умеренно постную физиономию, — не удержалась я. — И если вы хотели меня туда отконвоировать, то, боюсь, вам придется подождать до конца торжественной части мероприятия.

— О, нет, миледи, — с убийственной серьезностью покачал головой принц. — За язвительное замечание в сочетании с человеческим выражением лица на Ирейе полагается расстрел на месте. Но я согласен пойти на уступки и дождаться даже окончания развлекательной части. — И, не успела я рассмеяться, как благородный засранец наклонился к моему уху и обличительно шепнул: — Вы ушли от меня на середине танца. Братья и так не слишком охотно верят, что все идет по плану, не портите мне игру.

Я едва сдержалась, чтобы не шарахнуться — но мурашками таки покрылась с шеи до ног, собралась выругаться по этому поводу… и покраснела. Потому как если речь снова идет о планах — слухи о вчерашнем триумфальном отбытии Безымянного принца из моего кабинета уже благополучно разнесены по всему Дворцу как минимум. Как максимум… на завтрашней прогулке мне потребуется закрытый экипаж.

— Да, вот так гораздо лучше, — шепнул Его Высочество и отстранился прежде, чем я сообразила огреть его веером по морде. — Могу я рассчитывать на то, что котильон Вы подарите мне?

Первым порывом было снять с себя этот самый котильон и натянуть ему на голову. Вторым — отпустить еще одно язвительное замечание по поводу этикета и допустимости расспросов о нижних юбках благородных дам. Где-то на третьем мне удалось-таки вернуть себя в русло адекватности, и я дисциплинированно проверила бальную книжку, где напротив котильона печально белело пустое место. Кажется, деваться мне снова некуда… Но вместо ответа я, коротко взглянув на принца, резко раскрыла перед собой веер.

Его Высочество поднял глаза от внезапно перекрытого вида на мое декольте и тоже покраснел. На этом, увы, все его смущение по поводу попранных правил приличия и закончилось — Безымянный бесцеремонно подхватил меня под локоток и куда-то потащил, ни на минуту не прекращая вежливо улыбаться и хвалить дизайн звездного потолка. Я обреченно болталась в арьергарде, едва успевая переставлять ноги. О том, чтобы поддакивать или хотя бы соображать, что ему там опять в голову ударило, и речи не шло. Поэтому, когда Его Высочество втащил меня в уединенный альков и демонстративно задернул плотный занавес, я только тяжело вздохнула и уселась на один из диванчиков.

— Надеюсь, у вас имеется уважительная причина, чтобы так топтаться по моей репутации. Я, признаться, давненько не получала от придворных дам расколотых тарелок и речных камней, и меня такое положение вещей вполне устраивает, — устало сообщила я ему.

— Разумеется, моя леди, — коротко кивнул принц. — Я правильно понимаю, что на каждом алькове стоит защита от подслушивания?

— Заклинание звукоизоляции, — уже озадаченно просветила я. Заклинание, вообще говоря, накладывали отнюдь не из опасений подслушивания, а для создания соответствующей атмосферы в алькове — здесь даже музыка играла другая, нежели в зале.

— Отлично, — Безымянный помялся на своих двоих, понял, что приглашения присесть от меня он не дождется, и самовольно опустился на противоположный диван. — Тогда слушайте, моя Эданна. Даниэль уже в курсе, что Вы избавились от второй нити. После торжественной части он заговорит с Его Величеством о переносе даты свадьбы на следующую неделю. Я сказал ему, что Вы не станете возражать…

— Демона с два не стану!

Принц с каменной физиономией склонил голову к плечу.

— Вот об этом я и хотел с Вами поговорить, миледи. Если Дан поймет, что слухи о вчерашних событиях в корне ложны, он попытается устранить Вас другим способом. Мне бы не хотелось проверять изобретательность Уильяма в подобных областях.

— Особенно учитывая, что тестироваться способ будет на вас? — цинично хмыкнула я.

— Именно, — ничуть не смутился благородный засранец. — Бросьте, миледи. Вы не хуже меня знаете, что на моем месте Вы поступили бы так же.

— Нет, милорд, — я невесело покачала головой. — На вашем месте я бы просто уговорила отца открыть школу магии непосредственно на Ирейе. Это опасный шаг, и вам пришлось бы потратить годы на просветительскую работу среди населения, но собственный резерв магов позволил бы, во-первых, обезопасить Весенний меридиан, и, во-вторых, со временем составил бы конкуренцию хелльским кудесникам, заставив их снижать ставки за работу и, соответственно, отчисления в казну. Вы добились бы абсолютно тех же целей, может, не так быстро, но бескровно.

— Бескровно? — Его Высочество покачал головой. — Миледи, Вы так считаете, потому что никогда не сталкивались с гонениями и охотой на ведьм. На Хелле маги всегда пользовались уважением, ими мечтали быть… на Ирейе их в разы меньше, и их боятся до сих пор. Одна только просветительская работа не поможет, и без жертв среди мирного населения не обойдется.

Я невольно вспомнила, как смотрели стражи Дарлеи на свою единственную погодницу. Непонимание, страх, настороженность. И в ее башне не было прислуги — уж наверняка не потому, что единственный маг в городе не мог себе ее позволить! Только вот…

43